Открытый диалог
- Организатор:
- НКО «Ассоциация развития синологии»
- Место проведения:
- Россия, Москва, МПЦ «Сокольники», павильон 7
- Дата проведения:
- Официальный сайт:
- russinology.ru
- Время работы выставки:
- с 10:00 до 19:00
Ассоциация развития синологии ежегодно проводит мероприятие для учителей и преподавателей китайского языка – Открытый диалог. В рамках мероприятия приглашаются эксперты по разным направлениям, которым участники могут задать любые интересующие их вопросы, проводятся мастер-классы, выставки учебной литературы по китайскому языку.
6-й Открытый диалог проводится для преподавателей китайского языка, работающих в вузе. Планируются секции: преподавание аспектов китайского языка, подготовка переводчиков, подготовка по внеязыковым дисциплинам в рамках подготовки современного специалиста-китаеведа, презентации новых пособий.
На мероприятии выступят:
Профессор Пекинского университета иностранных языков
Ли Иннань 李英男
«Опыт преподавания перевода в смешанных китайско-российских группах»
Доктор педагогических наук, ведущий научный сотрудник Института Дальнего Востока РАН, профессор кафедры дальневосточных языков Военного Университета
Гурулева Татьяна Леонидовна
Межкультурная компетентностно-уровневая теория обучения китайскому языку и переводу
Новые пособия представят авторы и авторские коллективы:
Высшие курсы иностранных языков МИД России
Семенова Татьяна Григорьевна
Презентация учебно-методического пособия «Реферирование и аннотирование на русском и китайском языках», авторы пособия: Семенов А.В., Семенова Т.Г.
Автор проекта «Китайский с Еленой Макк» в Instagram
Елена Макк
Презентация нового учебного пособия «Китайский язык: точки опоры»
Преподаватель Высшей школы перевода
Жигульская Дарья Антоновна
Презентация нового учебного пособия «Это интересно. Учим китайский по фильмам»
Дискуссия от практиков переводческой отрасли:
ООО «Б2Б-Перевод»
Суворова Мария
Китаист, китаевед, востоковед – от вузовской специальности к занимаемой должности
Преподавание перевода:
МПГУ
Бритова Светлана Викторовна
Проблема преподавания дисциплин теории и практики перевода на первых курсах вузов
Кафедра китайского языка Института иностранных языков ГАОУ ВО МГПУ
Симатова Софья Андреевна
Структурно-динамический подход к анализу китайского текста: использование в процессе преподавания
Методика преподавания:
Докторант Военного университета, кандидат филологических наук
Хабаров Артем Александрович
Специфика формирования лингвосоциокультурной компетенции при обучении иностранным языкам в лингвистическом ВУЗе в свете когнитивно-деятельностной концепции (на примере китайского языка)
Институт межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ», старший преподаватель кафедры второго иностранного языка
Стручалина Галина Валерьевна
Пробуй, делай, учись: практико-ориентированный подход в обучении иностранному языку и переводу
Институт Конфуция при ИСАА МГУ
Сучкова Маргарита Сергеевна
Международный опыт преподавания китайского языка. Плюсы и минусы
Аспекты преподавания:
Преподаватель кафедры китайского, вьетнамского, тайского и лаосского языков МГИМО МИД России
Круглов Владислав Владиславович
Преподавание аспекта «Китайская письменность» в рамках практического курса китайского языка
Институт общественных наук Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ
Полянская Анастасия Борисовна
Как сделать преподавание фонетики китайского языка более эффективным?
ФГБОУ ВО «Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова» Старший преподаватель кафедры иностранных языков, межкультурной коммуникации и регионоведения
Манджиева Саглара Аршевна
Аудирование как цель и средство обучения
Общие вопросы подготовки специалистов:
НИУ ВШЭ
преподаватель Горбачева Светлана Юрьевна
Набор базовых компетенций и требований к студентам, изучающим китайский язык
И впервые – «Студенческая секция»:
Студентка третьего курса МГПУ
Алешкина Юлия Владимировна
Особенности любовно-брачных отношений народности цзино
Мы приглашаем не только специалистов, но и тех, кто изучает или планирует изучать китайский язык. Вы сможете пообщаться лично с представителями вузов и определиться со своим будущим, узнать о том, как нужно преподавать и изучать китайский язык.